Archivo de la categoría: Sin categoría

Los números de 2015

Los duendes de las estadísticas de WordPress.com prepararon un informe sobre el año 2015 de este blog.

Aquí hay un extracto:

Un teleférico de San Francisco puede contener 60 personas. Este blog fue visto por 1.600 veces en 2015. Si el blog fue un teleférico, se necesitarían alrededor de 27 viajes para llevar tantas personas.

Haz click para ver el reporte completo.

Deja un comentario

Archivado bajo Sin categoría

¡Hola mundo!

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

1 comentario

Archivado bajo Sin categoría

NoTiCiA lItErArIa

Setenta años de un clásico moderno: Ramón María del Valle-Inclán
____________________________________

A la altura de los setenta años de su muerte, en el año de 1936, el nombre de don Ramón María del Valle-Inclán está ya asentado entre nosotros como el gran clásico de la literatura española contemporánea; sin duda, uno de los escritores más originales de toda nuestra historia literaria, poseedor de un estilo inconfundible que supo transmitir a todos los palos que tocó: poesía, novela, ensayo, teatro… Si, haciendo buena la opinión de Juan Ramón Jiménez, el siglo XX en España es esencialmente el siglo del Modernismo, Valle-Inclán sería el autor modernista por antonomasia. Un poeta que, si no brilló en el verso («La pipa de kif»), sí lo hizo en la prosa, a la que contribuyó con sus admirables «Sonatas», protagonizadas por su alter-ego, el marqués de Bradomín, y sus trilogías de «La guerra carlista» y «El ruedo ibérico», además de la que cabe considerar como la primera novela de dictador hispanoamericano, «Tirano Banderas». En esa portentosa escritura suya, en la que resuenan ecos de Cervantes, la picaresca y Quevedo, han bebido luego algunos de nuestros prosistas mejores: Cela, Umbral, Mateo Díez…

Se cumplen setenta años de la muerte en Santiago de Compostela de Ramón María del Valle-Inclán, uno de los más grandes autores españoles del siglo XX

Con todo, no es en la poesía ni en la prosa donde su genio destacó con más fuerza, sino en el género que, a principios del siglo XX, proporcionaba dinero, celebridad y prestigio a partes iguales: el teatro. Paradójicamente, es también el terreno en el que cosechó sus mayores fracasos. Cómico frustrado, casado con actriz (Josefina Blanco), animador de imposibles aventuras escénicas («Teatro artístico», «El Cántaro roto»), una y otra vez Valle intentó el asalto a las tablas, pero sus obras («Cenizas», «La marquesa Rosalinda», «Voces de gesta», «El embrujado», «Farsa y licencia de la reina castiza») ni fueron entendidas por el público ni por los actores de entonces, con los que el desencuentro de don Ramón fue total: María Guerrero, Fernando Díaz de Mendoza, Matilde Moreno… Tan sólo Margarita Xirgu, de la mano del mejor director de esos años, Cipriano Rivas Cherif, pareció percibir el genio del autor gallego, cuando en 1933 le interpretó una de sus tragedias cumbres: «Divinas palabras». Aun así, el fracaso fue considerable: un espectador excepcional de aquella función, Luis Cernuda, recordaría, años después, su desolación al ver casi vacío el patio de butacas del Teatro Español de Madrid.

Tendría que pasar mucho tiempo para que la dramaturgia valleinclanesca terminara imponiéndose en todo su esplendor. Al recordado José Tamayo, con sus montajes de «Divinas palabras» (1961), y, sobre todo, de «Luces de bohemia» (1971) -acaso la obra maestra de nuestra dramática contemporánea- se le debe, en gran parte, el mérito. Después vendrían los de «Águila de blasón», por Adolfo Marsillach, y «Romance de lobos», por José Luis Alonso, con un inmenso José Bódalo en el papel del caballero Montenegro. Aparte queda el riquísimo legado de Valle en algunos de los mejores dramaturgos actuales (Arrabal, Nieva, Rodríguez Méndez, Miras), seducidos tanto por la crueldad de las comedias bárbaras como por el humor ácido de su más original criatura estética: el esperpento.

 

Diario ABC: http://www.abc.es

 

2 comentarios

Archivado bajo Sin categoría

¡Feliz semana, amigos!

Para mis amig@s lector@s:
Que la semana que comienza sea dichosa. 
 

Que el frío del invierno no endurezca nuestro corazón. Que sus brumas no cieguen nuestra mirada y seamos capaces de ver, a su través, lo hermosa que puede ser la vida y lo afortunados que somos con respecto a otros que no tienen nada.

 Juana Castillo, 15-I-06.

Deja un comentario

Archivado bajo Sin categoría

A vUeLtAs CoN eL qUiJoTe

Un autor mexicano publica una versión del Quijote en ‘spanglish’
____________________________________

La novela ‘Don Quijote de la Mancha’, traducida a unos 40 idiomas, incluidos el braile, el esperanto y el gaélico, llega a España en ‘spanglish’, una novedosa versión que según su autor, el mexicano Ilan Stavans, enorgullecería a Cervantes. "In un palacete de La Mancha of wich nombre no quiero remembrearme, vivía not so long ago uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para la chaze…", comienza la versión en ‘spanglish’, considerado un fenómeno linguístico que utilizan en mayor o menor medida 38 millones de personas de origen hispano en Estados Unidos.

Según Stavans, de 44 años, profesor del Amherst College de Massachussets y también presentador de televisión, el ‘spanglish’ es una lengua que "nace desde abajo, desde los suburbios y a los eruditos sólo les queda analizarla y no controlarla"

"Muchos dicen que Cervantes se retorcería en su tumba si tuviera conocimiento de esta versión, pero yo creo que estaría orgulloso, porque esto quiere decir que la novela está aún viva", afirmaba esta semana en Sevilla el propio autor de esta versión que pone los pelos de punta a los puristas de la lengua.

Al presentar su libro en el Festival Sevilla entre Culturas, Stavans se declaró convencido de que el ‘spanglish’ terminará convirtiéndose en un idioma propio e independiente.

"Los latinos en Estados Unidos no renunciamos a nuestra lengua de origen, a diferencia de otros emigrantes, pero la deformamos", manifestó Stavans, consciente de que ello "escandaliza a los conservadores de allí y a los puristas de aquí".

La Real Academia Española de la Lengua (RAE) considera el ‘spanglish’ como el idioma español hablado "con abundancia de anglicismos".

Según la UNESCO, ‘Don Quijote de la Mancha’, cuya primera parte salió a la venta exactamente el 16 de enero de 1605 en Madrid, es una de las obras más traducidas después de la Biblia y las obras completas de Lenin.

 

Yahoo! España: http://www.yahoo.es

 

Deja un comentario

Archivado bajo Sin categoría